Translation of "giurato che" in English


How to use "giurato che" in sentences:

Pretende che lo sposi e se rifiutero'... ha giurato che mi fara' processare per stregoneria.
He demanded I marry him, and if I refuse, he's all but promised to have me examined for witchcraft.
Avevo giurato che non l'avrei fatto.
I swore we wouldn't do this.
Hai giurato, hai giurato che saremmo stati sempre insieme.
You swore that we'd always be together. I Iove you.
Avrei giurato che fossero in borsa.
I could have sworn they were in my purse.
Andiamo, Bill, hai giurato che era una battaglia fra guerrieri mica un incontro tra femminucce.
Now, now, Bill, you swore this was a battle between warriors not a bunch of Miss Nancys.
Che strano, avrei giurato che eri una di Talamasca.
It's funny, I would have pegged you for a Talamascan.
Ha giurato che la prossima volta sarà il mio sangue a scorrere.
He swore that the next time the blood would be mine.
E mi ha giurato che mi avrebbe lasciato se mi facevo coinvolgere ancora.
And she swore she'd leave me if I ever returned to it.
E invece hai inscenato uno show con demoni registrati e una morta che parla lingue strane e il tuo cliente ha giurato che l'arcivescovo ha approvato il rito.
Karl... You told me you'd talk him out of testifying. Instead, you put on a freak show with taped demons and a dead girl speaking in tongues and your client testifies that the archbishop sanctioned the exorcism.
Lo so, ho giurato che non l'avrei fatto ma Parker ha veramente bisogno che io sia presente al suo primo giorno di scuola materna.
I know, I promised I wouldn't do this, but parker really needs me to be there on his first day of kindergarten.
Göring aveva giurato che non sarebbero cadute bombe inglesi sul suolo tedesco.
Gohring, had sworn that no English bomb would fall on Germany.
Ho giurato che. finché mio fratello è vivo. berrò solo il mio vino.
Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine.
Perché a guardarla, avrei giurato che lei fosse subdolo ma la macchina dice che è pulito.
To look at you, I'd swear you were being evasive but the machine says you're clean.
Ho fatto il mio giuramento come Cavaliere Templare, ma ho anche giurato che tornero' a casa quando il mio tempo qui sara' finito.
I have sworn my oath as a Knight Templar, but I have also sworn to return home when my time here is due.
Avrei giurato che ci avesse lavorato per alcuni mesi.
I could've sworn he worked there for a few months.
Gli ho giurato che non avresti piu' messo in discussione la sua autorita'.
I swore to him you'd never challenge his authority again.
Mi ha giurato che non lo ha ucciso.
He swore to me that he didn't.
Ha giurato che ci aiutera' a scoprire il bastardo che ha ucciso Shannon e Tamara.
He has pledged to help us find the nothos that killed Shannon and Tamara.
Mi hai giurato che avresti aiutato lui e non me!
You promised me that you would save him over me!
Mi ha giurato che non sta tradendo Walter.
She promised me she's not cheating on Walter.
Ho giurato che avremmo trovato il vero assassino.
I promise we'll find whoever really did this.
Hai giurato che nemmeno gli dei stessi avrebbero potuto separarmi dal tuo abbraccio.
You once swore the gods themselves could not wrest me from your arms.
Quando sei andata via, ho giurato... che avrei smesso se fosse servito a tornare con te.
When you left, I swore that I would stop it if that's what it took to get you back.
Ha sempre giurato che si sarebbe vendicato del povero, vecchio Jack e... sembra che finalmente ci sia riuscito.
He always swore he'd get his revenge on poor, old Jack, and... looks like he finally got it.
Da quell'incontro in chiesa dove ho giurato che non sarei mai piu' stata la scontrosa che ero, ho pensato.
Since that meeting at the church where I was the bitter woman I swore I'd never be, I've been thinking.
Ho cerchiato quella data sul calendario 10 anni fa e ho giurato che l'avrei saltata.
I circled that date in my calendar 10 years ago and vowed to skip it.
Le ho giurato che avrei riportato le sue figlie a casa.
I swore to her I'd bring her daughters home.
Gli ho giurato che gli avrei portato via ogni cosa e ogni persona che ama.
I vowed to him that I would take away everything and everyone he loves.
Mi ha giurato che non ha ucciso Sara.
He swore to me he didn't kill sara.
Mi creda, vorrei essere di aiuto, ma questa mia capacità di contattare l'aldilà, ho giurato che non l'avrei più usata.
Believe me, I want to help, but this ability I have to contact the other side, I promised myself I wouldn't do it anymore.
Ho giurato che se fossi tornato, non avrei mai piu' seguito ordini.
I swore if I made it home, I would never follow orders again.
Quando sono riuscita a scappare, ho giurato che ti avrei trovato.
And when I finally escaped, I swore I'd find you.
E abbiamo giurato... che non sara' governato... da un'ostile bandiera di conquista, ma da una bandiera di liberta'... e pace.
And we have vowed... that we shall not see it governed... by a hostile flag of conquest... but by a banner of freedom and peace.
L'Hayden è stato il momento più ignobile della mia esistenza e ho giurato che non sarei mai più tornato in quel posto dimenticato da Dio!
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place!
Shimuya mi ha giurato che i corpi sarebbero affondati nell'acqua.
Shimuya swore that the bodies sank to the bottom.
Ha giurato che non farebbe mai del male a un bambino.
He swore he'd never harm a child.
Ho giurato che l'avrei portata via da qui.
I promised I would bring her back.
Avrei giurato che tu avessi i denti.
I could have sworn you had teeth.
Dovevamo sfruttare quell'altra fonte di energia, quando da tempo immemore avevamo giurato che non l'avremmo mai dovuta usare?
Should we exploit another source of power... one we had long since sworn should never be used?
E ho giurato che non l'avrei piu' fatto.
And I swore I would never do it again.
Avrei giurato che fosse qui da qualche parte.
I could have swore it was somewhere right around here.
E mi hai giurato che nostro figlio sarebbe stato al sicuro?
Can you promise me that our child will be safe?
Mi avevi giurato che si trattava di lavoro.
You promised me this was about work.
Mi ha giurato che e' vero.
He swore it was the truth.
Quando tua madre si e' ammalata... le ho giurato... che ti avrei protetto, a qualsiasi costo.
When your mother got sick, I promised her I'd protect you no matter what.
La leggenda dice che Vance abbia giurato che si sarebbe vendicato, nei suoi ultimi attimi di vita.
Legend has it that Vance swore vengeance on his brother with his dying breath. Years later...
I miei studenti mi hanno giurato che funziona.
My students promised me it would work.
1.3106670379639s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?